@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
6
6
"POT-Creation-Date : 2024-12-05 20:09+0000\n "
7
- "PO-Revision-Date : 2025-02-15 13:01 +0000\n "
7
+ "PO-Revision-Date : 2025-02-15 13:05 +0000\n "
8
8
"
Last-Translator :
Fauzan Alfi <[email protected] >\n "
9
9
"
Language-Team :
LANGUAGE <[email protected] >\n "
10
10
"Language : id\n "
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Perintah perangkat tidak tersedia"
472
472
473
473
#: .es5/lib/auth-errors.js:238
474
474
msgid "Account recovery key not found"
475
- msgstr ""
475
+ msgstr "Kunci pemulihan akun tidak ditemukan "
476
476
477
477
#: .es5/lib/auth-errors.js:242
478
478
msgid "Invalid account recovery key"
479
- msgstr ""
479
+ msgstr "Kunci pemulihan akun tidak valid "
480
480
481
481
#: .es5/lib/auth-errors.js:246 .es5/lib/auth-errors.js:254
482
482
msgid "This request requires two step authentication enabled on your account."
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Pembaruan ditolak, silakan coba lagi"
512
512
513
513
#: .es5/lib/auth-errors.js:282
514
514
msgid "Invalid or expired confirmation code"
515
- msgstr ""
515
+ msgstr "Kode konfirmasi tidak valid atau kedaluwarsa "
516
516
517
517
#: .es5/lib/auth-errors.js:286 .es5/lib/auth-errors.js:486
518
518
msgid "Server busy, try again soon"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Titik-akhir ini tidak lagi didukung"
533
533
534
534
#: .es5/lib/auth-errors.js:306
535
535
msgid "Complete account setup, please <a href=\" /reset_password\" >reset password</a> to continue."
536
- msgstr ""
536
+ msgstr "Selesaikan penyiapan akun, silakan <a href= \" /reset_password \" >setel ulang sandi</a> untuk melanjutkan. "
537
537
538
538
#: .es5/lib/auth-errors.js:314
539
539
msgid "Login attempt cancelled"
@@ -593,15 +593,15 @@ msgstr "Dibutuhkan URL yang valid"
593
593
594
594
#: .es5/lib/auth-errors.js:388
595
595
msgid "Your confirmation email was just returned. Mistyped email?"
596
- msgstr ""
596
+ msgstr "Surel konfirmasi Anda baru saja dikembalikan. Salah ketik alamat surel? "
597
597
598
598
#: .es5/lib/auth-errors.js:396
599
599
msgid "Enter a valid email address. firefox.com does not offer email."
600
600
msgstr "Masukkan alamat surel yang valid. firefox.com tidak menawarkan surel."
601
601
602
602
#: .es5/lib/auth-errors.js:404
603
603
msgid "Mozilla accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
604
- msgstr ""
604
+ msgstr "Akun Mozilla hanya dapat ditempatkan ke dalam IFRAME pada situs yang disetujui "
605
605
606
606
#: .es5/lib/auth-errors.js:423
607
607
msgid "Verification link damaged"
@@ -673,15 +673,15 @@ msgstr "Kode autentikasi dua langkah tidak valid"
673
673
674
674
#: .es5/lib/auth-errors.js:560
675
675
msgid "Backup authentication code required"
676
- msgstr ""
676
+ msgstr "Kode otentikasi cadangan diperlukan "
677
677
678
678
#: .es5/lib/auth-errors.js:564
679
679
msgid "Invalid backup authentication code"
680
- msgstr ""
680
+ msgstr "Kode otentikasi cadangan tidak valid "
681
681
682
682
#: .es5/lib/auth-errors.js:578
683
683
msgid "Account recovery key required"
684
- msgstr ""
684
+ msgstr "Kunci pemulihan akun diperlukan "
685
685
686
686
#: .es5/lib/auth-errors.js:582
687
687
msgid "Please enter verification code"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Ukuran berkas gambar terlalu besar untuk diunggah."
701
701
702
702
#: .es5/lib/auth-errors.js:612
703
703
msgid "Email masks can’t be used to create an account."
704
- msgstr ""
704
+ msgstr "Topeng surel tidak dapat digunakan untuk membuat akun. "
705
705
706
706
#: .es5/lib/auth-errors.js:685
707
707
msgid "Firefox Accounts can only be placed into an IFRAME on approved sites"
@@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "Salah ketik surel?"
721
721
722
722
#: .es5/lib/newsletters.js:24
723
723
msgid "Early access to test new products"
724
- msgstr ""
724
+ msgstr "Akses awal untuk menguji produk baru "
725
725
726
726
#: .es5/lib/newsletters.js:28
727
727
msgid "Get the latest news about Mozilla and Firefox"
728
728
msgstr "Dapatkan berita terkini tentang Mozilla dan Firefox"
729
729
730
730
#: .es5/lib/newsletters.js:32
731
731
msgid "Help keep the internet healthy"
732
- msgstr ""
732
+ msgstr "Bantu jaga agar Internet tetap sehat "
733
733
734
734
#: .es5/lib/newsletters.js:36
735
735
msgid "Be safer and smarter online"
736
736
msgstr "Lebih aman dan cerdas saat online"
737
737
738
738
#: .es5/lib/newsletters.js:40
739
739
msgid "Security & privacy news and updates"
740
- msgstr ""
740
+ msgstr "Berita dan pembaruan keamanan & privasi "
741
741
742
742
#: .es5/lib/oauth-errors.js:27
743
743
msgid "Unknown client"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a id=\"service-tos\" href=\"%(terms
841
841
842
842
#: .es5/lib/strings.js:33
843
843
msgid "<a href=\" https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-my-firefox-account\" >Help</a>"
844
- msgstr ""
844
+ msgstr "<a href= \" https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-my-firefox-account \" >Bantuan</a> "
845
845
846
846
#: .es5/lib/strings.js:37
847
847
msgid "Get the latest news about Mozilla and Firefox."
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Terima tautan baru"
889
889
890
890
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:5
891
891
msgid "Reset password with account recovery key"
892
- msgstr ""
892
+ msgstr "Setel ulang sandi dengan kunci pemulihan akun "
893
893
894
894
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:6 .es5/templates/force_auth.mustache:4 .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/inline_recovery_setup.mustache:2
895
895
#: .es5/templates/inline_recovery_setup.mustache:13 .es5/templates/inline_totp_setup.mustache:2 .es5/templates/inline_totp_setup.mustache:8 .es5/templates/inline_totp_setup.mustache:11
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Lanjut ke %(serviceName)s"
900
900
901
901
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:7
902
902
msgid "Please enter the one time use account recovery key you stored in a safe place to regain access to your Mozilla account."
903
- msgstr ""
903
+ msgstr "Masukkan kunci pemulihan akun sekali pakai yang Anda simpan di tempat yang aman untuk mendapatkan kembali akses ke akun Mozilla Anda. "
904
904
905
905
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8
906
906
msgid "<span class=\" note\" >NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)."
@@ -910,15 +910,15 @@ msgstr ""
910
910
911
911
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9
912
912
msgid "Enter account recovery key"
913
- msgstr ""
913
+ msgstr "Masukkan kunci pemulihan akun "
914
914
915
915
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10
916
916
msgid "Confirm account recovery key"
917
- msgstr ""
917
+ msgstr "Konfirmasi kunci pemulihan akun "
918
918
919
919
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:11
920
920
msgid "Don't have an account recovery key?"
921
- msgstr ""
921
+ msgstr "Tidak punya kunci pemulihan akun? "
922
922
923
923
#: .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:1
924
924
msgid "Choose what to sync:"
@@ -949,10 +949,12 @@ msgid ""
949
949
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt "
950
950
"your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have and Pocket data will not be affected."
951
951
msgstr ""
952
+ "<span>INGAT:</span> Saat Anda menyetel ulang sandi, Anda menyetel ulang akun Anda. Anda mungkin kehilangan beberapa informasi pribadi Anda (termasuk riwayat, markah, dan kata sandi). Itu karena kami"
953
+ " mengenkripsi data Anda dengan kata sandi Anda untuk melindungi privasi Anda. Anda akan tetap memegang langganan apa pun yang mungkin Anda miliki dan data Pocket tidak akan terpengaruh."
952
954
953
955
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11
954
956
msgid "You have successfully restored your account using your account recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location."
955
- msgstr ""
957
+ msgstr "Anda telah berhasil memulihkan akun Anda menggunakan kunci pemulihan akun Anda. Buat kata sandi baru untuk mengamankan data Anda, dan simpan di lokasi yang aman. "
956
958
957
959
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:13 .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:8
958
960
msgid "New password"
@@ -976,7 +978,7 @@ msgstr "Sudah dikonfirmasi masuk"
976
978
977
979
#: .es5/templates/complete_sign_up.mustache:6
978
980
msgid "Confirmation link expired"
979
- msgstr ""
981
+ msgstr "Tautan konfirmasi kedaluwarsa "
980
982
981
983
#: .es5/templates/complete_sign_up.mustache:7
982
984
msgid "The link you clicked to confirm your email is expired."
0 commit comments